A japonesa Mazda resolveu usar uma referência literária para batizar um de seus carros e acabou virando piada em muitos países. O bendito modelo é o "Laputa", cujo nome veio do livro "Viagens de Gulliver" e significa lugar fictício. Acontece que para quem fala espanhol e português, o possante remete mais a Nélson Rodrigues que a Jonathan Swift.
Domingo, Setembro 27, 2009
Confusão batismal
A japonesa Mazda resolveu usar uma referência literária para batizar um de seus carros e acabou virando piada em muitos países. O bendito modelo é o "Laputa", cujo nome veio do livro "Viagens de Gulliver" e significa lugar fictício. Acontece que para quem fala espanhol e português, o possante remete mais a Nélson Rodrigues que a Jonathan Swift.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Existem também as versões populares,Laquenga e Larapariga...
Boa, Anco! kkkkkkk
Postar um comentário